Literal translation... .. . | Equivalent English idiom | |
Perdere le staffe | To lose the stirrups | To fly off the handle |
Meaning: To lose self-control by getting extremely angry.
Examples:
1)
When Carlo found out that his wife had cheated on him, he flew off the handle shouting furiously at her.
2)
My boss always flies off the handle for nothing! Working with this awful atmosphere is so stressful!
3)
Whenever Dr. David Banner was provoked, he flew off the handle turning into Hulk, a raging green creature with superhuman strength.
2 commenti:
A more colloquial expression amongst the young today in UK
for the idiom -to fly off the handle- is to say that someone has 'lost it'
e.g. When he was speaking to his father, he really lost it.
( meaning to lose his cool)
Grace, thank you very much! This is interesting indeed.
Posta un commento